幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

現代日語引用體系研究/語言學論叢

  • 作者:李翠翠|責編:蘭婷
  • 出版社:北京大學
  • ISBN:9787301344453
  • 出版日期:2024/03/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:283
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書對日語的引用體系進行了全面系統的描寫研究。日語的引用句通常由引語、引用詞和引用動詞三個部分組成,其中引語是引用旬的核心,是不可或缺的要素;而引用詞則是專門用來表示引語的語法標記,本書將其定位為虛詞的一種;引用動詞可分為言說類、思考類和書寫類三種。本書還對引用句的三要素之間的關係以及引用句的類型進行了闡述。本書對日語引用體系的建構不僅對引用研究是一個重要的補充,而且對日語詞類研究以及日語教學也具有一定的參考價值。

作者介紹
李翠翠|責編:蘭婷
    李翠翠,女,1983年生於黑龍江省。2017年獲吉林大學日語語言文學專業博士學位。現為河北北方學院外國語學院日語系講師。主要學術兼職有漢日對比語言研究會會員、河北省翻譯學會理事。研究方向為日語語言學、漢日對比語言學。長期從事日語語言學方面研究和教學,在國內外已發表該領域相關論文、書評10余篇。

目錄
第1章  緒論
  1.1  研究對象
  1.2  研究目的與意義
  1.3  研究方法與使用的語料
  1.4  基本觀點
    1.4.1  關於引用
    1.4.2  關於引語
    1.4.3  關於引用詞
    1.4.4  關於引用動詞
    1.4.5  關於引用句
  1.5  結構框架
第2章  引用研究文獻綜述
  2.1  關於引用的研究
    2.1.1  奧津敬一郎的觀點
    2.1.2  砂川有裡子的觀點
    2.1.3  藤田保幸的觀點
    2.1.4  鎌田修的觀點
  2.2  關於引語的研究
    2.2.1  山田孝雄的觀點
    2.2.2  藤田保幸的觀點
    2.2.3  鎌田修的觀點
  2.3  關於引用詞的研究
    2.3.1  山田孝雄的觀點
    2.3.2  奧津敬一郎的觀點
    2.3.3  藤田保幸的觀點
    2.3.4  鎌田修的觀點
    2.3.5  加藤陽子的觀點
    2.3.6  鈴木重幸的觀點
    2.3.7  小島剛一和彭廣陸的觀點
  2.4  關於引用動詞的研究
    2.4.1  藤田保幸的觀點
    2.4.2  砂川有裡子的觀點
  2.5  關於引用句的研究
    2.5.1  山田孝雄的二分說
    2.5.2  奧津敬一郎的情景說
    2.5.3  砂川有裡子的雙重情景說
    2.5.4  藤田保幸的新二分說
    2.5.5  鎌田修的五分說
  2.6  先行研究中存在的問題
    2.6.1  引用詞研究中的問題
    2.6.2  引用動詞研究中的問題
    2.6.3  引用句研究中的問題
第3章  引語
  3.1  引語的基本特徵
    3.1.1  引語的定義
    3.1.2  引語的分類
    3.1.3  引語的功能
    3.1.4  引語的標記
    3.1.5  引語的視角
  3.2  直接引語

    3.2.1  直接引語形式
    3.2.2  直接引語標記
  3.3  間接引語
    3.3.1  間接引語的形式
    3.3.2  間接引語的標記
  3.4  直接/間接引語
  3.5  直接引語與間接引語的比較
  3.6  直接引語與間接引語之間的轉換
    3.6.1  引用者是原聽話者
    3.6.2  引用者是第三者(既不是原說話者也不是原聽話者)
    3.6.3  引用者不確定(原聽話者或第三者)
  3.7  引語的個案研究
    3.7.1  陳述句做引語
    3.7.2  疑問句做引語
    3.7.3  祈使句做引語
    3.7.4  感嘆句做引語
  3.8  小結
第4章  引用詞
  4.1  引用詞的基本特徵
    4.1.1  引用詞的定義
    4.1.2  引用詞的分類
    4.1.3  引用詞的功能
  4.2  「と」
    4.2.1  關於「と」的先行研究
    4.2.2  「と」在句中的用法
    4.2.3  「と」在句尾的用法
    4.2.4  「と」的非引用用法
  4.3  「って」
    4.3.1  關於「って」的先行研究
    4.3.2  「って」在句中的用法
    4.3.3  「って」在句尾的用法
    4.3.4  「って」相關形式的用法
  4.4  「ように」
    4.4.1  關於「ように」的先行研究
    4.4.2  「ように」在句中的用法
    4.4.3  「ように」在句尾的用法
    4.4.4  「ように」的非引用用法
    4.4.5  「ように」與「と」
    4.4.6  「ように」與「って」
  4.5  「みたいな」
    4.5.1  關於「みたいな」的先行研究
    4.5.2  「みたいな」在句中的用法
    4.5.3  「みたいな」在句尾的用法
    4.5.4  「?みたいな」功能
  4.6  「との」
    4.6.1  關於「との」的先行研究
    4.6.2  「との」的用法
    4.6.3  「との」與「という」「といった」
    4.6.4  「との」與「とばかりに」「といわんばかりに」
    4.6.5  「との」與「ような」

  4.7  「とか」「なんて」「とは」
    4.7.1  「とか」「なんて」「とは」在句中的用法
    4.7.2  「とか」「なんて」「とは」在句尾的用法
    4.7.3  「とか」「なんて」「とは」兼表提示話題功能
    4.7.4  「とか」相關表達
  4.8  小結
    4.8.1  「と」
    4.8.2  「って」
    4.8.3  「ように」
    4.8.4  「みたいな」
第5章  引用動詞
  5.1  引用動詞的基本特徵
    5.1.1  引用動詞的定義
    5.1.2  引用動詞的分類
    5.1.3  引用動詞的功能
  5.2  言說類引用動詞
    5.2.1  典型言說動詞
    5.2.2  叫喊類引用動詞
    5.2.3  語告類引用動詞
    5.2.4  請求類引用動詞
    5.2.5  約定、誓言、斷言類引用動詞
    5.2.6  讚揚、謾罵、責備類言說動詞
    5.2.7  解釋、介紹類言說動詞
    5.2.8  建議、提案、承諾類言說動詞
    5.2.9  其他言說動詞
  5.3  思考類引用動詞
    5.3.1  感觀義引用動詞
    5.3.2  認知義引用動詞
    5.3.3  情感義引用動詞
  5.4  書寫類引用動詞
5.
言說類名詞短語、表樣態的形容詞與可以伴隨話語的動作動詞
    5.5.1  言說類名詞短語
    5.5.2  表樣態的形容詞
    5.5.3  可以伴隨話語的動作動詞
  5.6  引用動詞與引語、引用詞的共現
    5.6.1  言說類引用動詞與引語、引用詞的共現
    5.6.2  請求邀請類引用動詞與引語、引用詞的共現
    5.6.3  思考類引用動詞與引語、引用詞的共現
    5.6.4  書寫類引用動詞與引語、引用詞的共現
    5.6.5  間接引語中的引用動詞
  5.7  引用動詞的主觀色彩
    5.7.1  引用動詞描寫原說話者的軀體動作
    5.7.2  引用動詞描寫原說話者的神情
    5.7.3  引用動詞描寫原說話者的心理狀態(感情)
    5.7.4  引用動詞表達原說話者的觀點立場(肯定或否定)
    5.7.5  引用動詞描寫原說話者的聲音
    5.7.6  引用動詞表明原說話者的態度
    5.7.7  引用動詞表明原說話者行為
  5.8  小結

第6章  引用句
  6.1  引用句的基本特徵
    6.1.1  引用句的定義
    6.1.2  引用句的分類
    6.1.3  引用句的功能
    6.1.4  引用句的語序
  6.2  引用句中引語、引用詞、引用動詞的共現規律
    6.2.1  引語和引用動詞的共現
    6.2.2  引用詞與引用動詞的共現
  6.3  小結
第7章  漢語對日語引用句的影響
  7.1  「って」用法
    7.1.1  「って」引用用法
    7.1.2  「って」傳聞用法
    7.1.3  「って」傳聞確定用法
  7.2  「んだって」用法
    7.2.1  「んだって」引用用法
    7.2.2  「んだって」強調用法
    7.2.3  「んだって」解釋說明
    7.2.4  「んだって」傳聞用法
    7.2.5  「んだって」傳聞確認
    7.2.6  「んだって」傳聞解釋
  7.3  小結
第8章  漢語對日語引用句的影響
  8.1  漢語對日語引用詞的影響
    8.1.1  引用詞「と」
    8.1.2  引用詞「ような」「みたいな」
  8.2  漢語對日語引用動詞的影響
    8.2.1  言說動詞
    8.2.2  思考動詞
    8.2.3  書寫動詞
    8.2.4  隱含引用動詞
  8.3  漢語對日語引用結構的影響
    8.3.1  「引語+「と」+「言う」」的引用形式
    8.3.2  「引語+「と」+動作類動詞」的引用形式
  8.4  小結
第9章  結論
  9.1  本書的主要內容和結論
  9.2  本書的創新點
  9.3  本書的不足之處
  9.4  今後的課題
參考文獻
後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032